Il ponte e la strada
No. 16 (PSW 11, p. 109)
Il ponte disse alla strada: "Ciò che hai di bello, sono io."
"Può darsi", rispose la strada, "ma se vieni demolito o trascinato via, io resto qui e aspetto con calma che ti ricostruiscano."
So sagte ein Mann, der in einer Hauptstadt Bürger war: im ganzen Reiche sieht man nicht so viel Schönes und Rares, als in der kleinsten Gasse unserer Stadt. Ihm antwortete ein Mann, der kein Spießbürger dieser Stadt war: aber wenn deine Stadt nicht mehr unsere Hauptstadt ist, so bleibt jeder Winkel im Lande doch wenigstens, was er vorher war, nur deine Stadt allein nicht.